Dubbingowane filmy i seriale

Moderatorzy: Robi, biały_delfin

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Syriusz Falcon
Posty: 611
Rejestracja: 16 lut 2010, o 19:42
Kontakt:

Dubbingowane filmy i seriale

Post autor: Syriusz Falcon » 29 sie 2016, o 22:21

Czy pamięta ktoś aktorów którzy dubbingowali wiele filmów i seriali i kto był wtedy dominatorem w tej dziedzinie.
Nigdy nie można być pewnym , co w naszej pamięci jest ważne.

Awatar użytkownika
Syriusz Falcon
Posty: 611
Rejestracja: 16 lut 2010, o 19:42
Kontakt:

Re: Dubbingowane filmy i seriale

Post autor: Syriusz Falcon » 29 sie 2016, o 22:24

Ja pamiętam Z pogody dla bogaczy:

Rudy Jordache - Krzysztof Kolberger
Tom Jordache - Krzysztof Kołbasiuk
Antonio Falconetti - Roman Wilhelmi
Nigdy nie można być pewnym , co w naszej pamięci jest ważne.

Awatar użytkownika
Doctor_Who
Posty: 849
Rejestracja: 29 lis 2011, o 18:01
Lokalizacja: Gdzieś w czasoprzestrzeni ;)

Re: Dubbingowane filmy i seriale

Post autor: Doctor_Who » 6 wrz 2016, o 08:02

Ja chciałbym móc zobaczyć filmy, które dubbingował kiedyś CANAL+. Na przykład "Maskę" z Jimem Carreyem czy "Ogniu, krocz ze mną" Lyncha. Chociażby dla samego przekonania się jak to wyszło. W Polsce dubbinguje się mało filmów w ogólnotematycznych stacjach (pomijam kanały dziecięco-młodzieżowe), a już rzadko się zdarza, żeby dubbing był nagrywany tylko do wersji telewizyjnej. Nikt tego nie wydaje na DVD, mnóstwo dubbingów przepada. Pozostaje nadzieja, że ktoś zgrał to kiedyś z TV i umieści w necie, w jakości VHS :|. Z C+ w paśmie niekodowanym pamiętam dobrze "Star Trek Voyager". Niestety nie wyemitowali go do końca??

Ewa Kania – Kapitan Janeway
Cezary Morawski – Chakotay
Marcin Troński – Tuvok
Wojciech Paszkowski – Tom Paris
Tomasz Kozłowicz – Harry Kim
Anna Apostolakis – B'Elanna Torres
Mieczysław Morański – Neelix
Elżbieta Jędrzejewska – Kes
Włodzimierz Press – Awaryjny Hologram Medyczny (Doktor)
Dorota Landowska – Siedem z Dziewięciu
"Niebezpiecznie jest opierać wielkość swą na ujemnej wartości swych nieprzyjaciół." - Stanisław Ignacy Witkiewicz.

Awatar użytkownika
Marecki384
Posty: 245
Rejestracja: 30 gru 2010, o 08:12

Re: Dubbingowane filmy i seriale

Post autor: Marecki384 » 6 wrz 2016, o 08:06

Co do dubbingowanych seriali nie pamiętam aktorów
Ale pamiętam tytuły Tylko Manhattan , Marc i Sophie, Mściciel na Harleyu (aka Renegat )
Jedynie pamiętam Smerfy (Wiesław Michnikowski -Papa Smerf ,Wiesław Drzewicz -Gargamel )

Awatar użytkownika
Doctor_Who
Posty: 849
Rejestracja: 29 lis 2011, o 18:01
Lokalizacja: Gdzieś w czasoprzestrzeni ;)

Re: Dubbingowane filmy i seriale

Post autor: Doctor_Who » 6 wrz 2016, o 08:32

No proszę, nawet nie wiedziałem, że Renegat miał dubbing? Ja widziałem tylko wersję lektorską na Polsacie :(.
"Niebezpiecznie jest opierać wielkość swą na ujemnej wartości swych nieprzyjaciół." - Stanisław Ignacy Witkiewicz.

Awatar użytkownika
Marecki384
Posty: 245
Rejestracja: 30 gru 2010, o 08:12

Re: Dubbingowane filmy i seriale

Post autor: Marecki384 » 6 wrz 2016, o 09:19

Na Canal + był dubbing :)

Awatar użytkownika
Doctor_Who
Posty: 849
Rejestracja: 29 lis 2011, o 18:01
Lokalizacja: Gdzieś w czasoprzestrzeni ;)

Re: Dubbingowane filmy i seriale

Post autor: Doctor_Who » 6 wrz 2016, o 09:23

Ja Canal+ oglądać mogłem tylko w paśmie niekodowanym. Królik Bugs, Superman.
Dlatego tak chciałbym zobaczyć te dubbingowane filmy.
Z aktorskich seriali niekodowanych na C+ to poza Star Trekiem chyba jeszcze "Przyjaciele" mieli dubbing.
"Niebezpiecznie jest opierać wielkość swą na ujemnej wartości swych nieprzyjaciół." - Stanisław Ignacy Witkiewicz.

arkady74
Posty: 38
Rejestracja: 26 wrz 2012, o 18:34

Re: Dubbingowane filmy i seriale

Post autor: arkady74 » 6 wrz 2016, o 17:11

Na Canal+ "Renegat" był w paśmie niekodowanym (wiem bo innego nie miałem, a oglądałem), pamiętam, że w paśmie niekodowanym można było jeszcze oglądać dubbingowane seriale: Przyjaciele, Nowe przygody Supermana (Powrót Supermana), Brisco Country Junior (pisownia może być błędna).

Generalnie jestem przeciw dubbingowi, ale te tytuły dawały radę, zwłaszcza Przyjaciele.

Awatar użytkownika
Doctor_Who
Posty: 849
Rejestracja: 29 lis 2011, o 18:01
Lokalizacja: Gdzieś w czasoprzestrzeni ;)

Re: Dubbingowane filmy i seriale

Post autor: Doctor_Who » 7 wrz 2016, o 13:54

arkady74 pisze:Na Canal+ "Renegat" był w paśmie niekodowanym (wiem bo innego nie miałem, a oglądałem)
O w mordeczkę, a ja nawet o tym nie wiedziałem. Ale z drugiej strony nie byłem nigdy zbytnio przywiązany do tego serialu.
Generalnie jestem przeciw dubbingowi
Ja preferuję napisy, ale zdecydowanie wolę dubbing od lektora. Lektor w większości wypadków niszczy dla mnie przyjemność z oglądania filmu. Jak ktoś mówi, że dzięki lektorowi można usłyszeć oryginalne głosy aktorów, to chyba tylko dlatego, że lektor często spóźnia się odrobinkę z czytaniem kwestii czekając aż dana postać zacznie gadać. Gdy na ekranie mówi więcej niż 5 osób na raz to lektor czyta jak z procy, że czasem nie idzie wręcz połapać się za kogo jest wypowiadana kwestia. A nie raz widziałem, jak bohaterowie stali już w milczeniu, a Knapik czy inny Szydłowski mieli jeszcze parę kwestii do przeczytania :D.

Nie rozumiem też jak można z filmów z lektorem uczyć się języków, gdy połowa słów jest zagłuszana. Gdzieś czytałem, że podczas wojny Niemcy zagłuszali komunikaty aliantów emitując nagranie, na którym dziesiątki osób powtarzało "rabarbar" - efekt musiał być bardzo podobny.

Lektor to niski koszt dla TV, a po części upodobania większości polskiej widowni, która jest przyzwyczajona do lektora (paragraf 22 - jak mają przyzwyczaić się do dubbingu czy napisów jeśli większość filmów jest z lektorem, a jak telewizja ma zrezygnować z lektora, jeśli widzowie są do niego przyzwyczajeni - błędne koło).

I nie można nawet zwalić winy na tzw. "komunę", to z byłych demoludów lektora kochają tylko w Polsce i Rosji, może jeszcze w Bułgarii (przy czym Ruscy i Bułgarzy mają przynajmniej osobnych lektorów do głosów męskich i żeńskich). Nasi południowi sąsiedzi z byłej Czechosłowacji postawili na dubbing, a w krajach takich jak Serbia, Słowenia czy Rumunia często są napisy.

A przecież kiedyś mówiło się nawet o ''polskiej szkole dubbingu''... co się stało?

Jeśli zaś sprawa o napisy idzie, to u nas chyba tylko na Filmbox Arthouse emitowane są wyłącznie filmy z napisami (i mam nadzieję, że nie wprowadzą lektora). Fox Comedy puszczał "Simpsonów" i jeszcze kilka serii z napisami, ale zrejterował w stronę lektora. Szkoda. Na pozostałych kanałach napisy można zobaczyć od wielkiego dzwonu i tylko dla wybranych filmów.

Rozpisałem się może nie do końca na temat. Każdy ma swój gust.
"Niebezpiecznie jest opierać wielkość swą na ujemnej wartości swych nieprzyjaciół." - Stanisław Ignacy Witkiewicz.

Awatar użytkownika
Syriusz Falcon
Posty: 611
Rejestracja: 16 lut 2010, o 19:42
Kontakt:

Re: Dubbingowane filmy i seriale

Post autor: Syriusz Falcon » 8 wrz 2016, o 10:16

Ja nie mam nic przeciwko dubbingowi, ale nie do wszystkich filmów. Kiedyś trafiłem na Seksmisję z niemieckim dubbingiem, to była profanacja.
Nigdy nie można być pewnym , co w naszej pamięci jest ważne.

Awatar użytkownika
gumisio
Administrator
Posty: 511
Rejestracja: 20 paź 2006, o 20:37
Lokalizacja: Mińsk Mazowiecki
Kontakt:

Re: Dubbingowane filmy i seriale

Post autor: gumisio » 26 sty 2018, o 21:06

Jeśli chodzi o stare tytuły i dubbing do nich to sporo znajdziecie tematów na stronie polski-dubbing.pl - niestety mojej konkurencji. Wystarczy wejść do forum i tam zjechać na sam dół - macie chyba filmy w rozbiciu na lata i tam pod każdym filmem jest opisany dubbing.

Sam szczerze powiedziawszy szukam dubbingu do "Niekończącej się historii". Wszędzie jest z lektorem ... jak się wkurzę to pojade do Warszawy, gdzie w kinie "Iluzjon" bodajże od czasu do czasu puszczają ten film z polskim dubbingiem - wezmę dyktafon i sobie nagram wszystko na dyktafon a potem poproszę znajomego by mi to "obrobił" ....
http://dubbing.pl - encyklopedia polskiego dubbingu
http://www.nostalgia.pl - portal twojego dzieciństwa

qba83
Posty: 564
Rejestracja: 17 gru 2008, o 05:28

Re: Dubbingowane filmy i seriale

Post autor: qba83 » 27 sty 2018, o 01:43

Wersja dubbingowane " Niekończącej się opowieści" krążyła po kinach całej Polski w jednej kopii i jest ona mocno zniszczona. Sam w 1989r byłem w kinie na wersji z dubbingiem.

Awatar użytkownika
gumisio
Administrator
Posty: 511
Rejestracja: 20 paź 2006, o 20:37
Lokalizacja: Mińsk Mazowiecki
Kontakt:

Re: Dubbingowane filmy i seriale

Post autor: gumisio » 27 sty 2018, o 08:52

Ja ten film widziałem jak tylko wszedł zaraz do kin czyli chyba 2-3 lata wcześniej. Kopia może być zniszczona ale pytanie jak z dźwiękiem. Zresztą szumy chyba można jakoś wyciszyć :p
http://dubbing.pl - encyklopedia polskiego dubbingu
http://www.nostalgia.pl - portal twojego dzieciństwa

ODPOWIEDZ